Форум » 1901 -1917 » Город под которым был контужен Г.К.Жуков » Ответить

Город под которым был контужен Г.К.Жуков

Админ: Вопрос навеян воспоминаниями маршала. В октябре 1916 года мне не повезло: находясь вместе с товарищами в разведке на подступах к Сайе-Реген в головном дозоре, мы напоролись на мину и подорвались. Двоих тяжело ранило, а меня выбросило из седла взрывной волной. Такого населённого пункта я не нашёл в Румынии. На Австрийской карте времён ПМВ есть такой город....Вот только вопрос КАК ПРАВИЛЬНО ТРАНСЛЕЙТИРОВАТЬ? (Сейчас он называется РЕГИН)

Ответов - 8

oren.kazak: Смысл вопроса не понятен. Что нужно ?Перевод,современное название?Учил историю Австро-Венгрии по Бравому солдату Швейку,там писали,что у многих городов империи было по три названия -немецкое,венгерское,чешское(или румынское)

KUF: Никогда раньше не видел это фото Ну а это 1916 г. было в его книге. С уважением Ю.

Владимир67: Админ пишет: Вот только вопрос КАК ПРАВИЛЬНО ТРАНСЛЕЙТИРОВАТЬ? (Сейчас он называется РЕГИН) Валерий, рекомендую очень вот это: Д.И. Ермолович "Имена собственные на стыке языков и культур". Сам время от времени сверяюсь. http://e-lingvo.net/library_view_6369_1.html


Админ: oren.kazak пишет: Смысл вопроса не понятен. Что нужно ?Перевод,современное название? Нужно правильное произношение этого названия на русском языке , применимое к началу 20-го века. * Там снизу подписано на немецком - Зехсиш-Реен. Мне интересно, как это звучит на румынском или венгерском.

Zouave: По-венгерски название городка Szasz-Regen произносится как Сас-Реген. Существующее в венгерском языке буквосочетание SZ, с которого, кстати, начинается фамилия папы нынешнего президента Франции Николя Саркози, надо переводить на русский как С, а одну букву S - как Ш (и, соответственно, SS - как ШШ, например в названии города Kassa - Кашша). В названии Szas-Regen первая часть однозначно переводится как "саксонский", а вот с переводом второй части сложнее: по-венгерски слово regen означает "впереди", хотя, возможно, эта часть названия населённого пункта происходит от немецкого слова Regen - "дождь".

Админ: Zouave пишет: По-венгерски название городка Szasz-Regen произносится как Сас-Реген. Спасибо большое! Т.е. именно Сас-Реген, а не Сакс-Реген !?

Zouave: Да, Szasz - это именно Сас, а не Сакс. Кстати, в польском языке для обозначения саксонца употребляется созвучное венгерскому слово sas (монархов из династии Веттинов, совмещавших в 1697-1763 гг. титулы курфюрстов Саксонии и королей Польши, поляки тоже называют Сасами). Соответственно, польское прилагательное saski означает "саксонский", тогда как у венгров и существительное и прилагательное пишется и звучит одинаково - szasz (сас).

Админ: Понятно. Премного благодарен Вам за ответ.



полная версия страницы